۱۳۹۶ فروردین ۲۸, دوشنبه

در باغ اندرون


















I Seraillets Have 

af Jens Peter Jacobsen

در باغ اندرون

اثرینس پیتر یاکوبسن    مترجم مهدی خزاعی

ترجمه: از دانمارکی
                                                                        

رز سر خم کرده، سنگین است
از عطر از شب نم،
کاج می‌‌پیچد با باد، سست است
از بخار و دم.
گران نقره، غلتان است، در جوی ها 
در سکون تن‌ آسایش،
مناره، سر به آسمان دارد، 
در یقین مسلمش(*)
ماه نو، می‌‌خرامد آرام، 
در سپهر آبگونش،
می‌ بوسد، گل‌های کوچک را،
آن‌ رز ها، سوسن ها،
در باغ اندرون
در باغ اندرون
***********************************
*) مسلم،با تشدید لام. به معنای حتمی و قطعی


برای دریافت اطلاعات بیشر و فایل پی دی اف روی پیوند زیر کلیک کنید:
https://drive.google.com/open?id=0BzVzsCdvCGTEMVU2VGUycUxPMWc

۱ نظر: