اثر: ینس پیتر یاکوبسن مترجم : مهدی خزاعی
ترجمه: از دانمارکی
ترجمه این اثر را به ایرج امری پور تقدیم
می کنم. به خاطر عشق بی کرانش به گل و
شعر و به خاطر زندگانی پر بارش. عمرش دراز باد.
ما را گل های رز باید.
از آن رز های زرد کم رنگ و بزرگ.
این رزها را در دسته های مجلل وشکوهمند از بالای دیوار باغ بیاویزید.
چه باک اگر برگ های نازک ولطیف، بر روی زمین فرو ریزد و رد چرخ ارابه ها را پر کند، باشد که جلوه ای فاخر و نفیس باشد از گلستان باغ.
و یا این که ما را رزهای سرخ باید.
https://drive.google.com/open?id=0BzVzsCdvCGTENG84NFNONDhpakE
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر