۱۳۹۵ آذر ۲۲, دوشنبه


مارا گل‌های رز باید


اثرینس پیتر یاکوبسن    مترجم مهدی خزاعی

ترجمه: از دانمارکی

                                                                          ترجمه این اثر را به ایرج امری پور تقدیم

                                                                          می کنم. به خاطر عشق بی کرانش به گل و  

                                                                         شعر و به خاطر زندگانی پر بارش. عمرش دراز باد.



 ما را گل های رز باید.



 از آن رز های زرد کم رنگ و بزرگ. 

این رزها را در دسته  های مجلل وشکوهمند از بالای دیوار باغ بیاویزید.

چه باک اگر برگ های نازک ولطیف، بر روی زمین فرو ریزد و رد چرخ ارابه ها را پر کند، باشد که جلوه ای فاخر و نفیس باشد از گلستان باغ. 

و یا این که ما را رز‌های سرخ باید.

برای ادامه مطلب روی پیوند زیر کلیک کنید:

https://drive.google.com/open?id=0BzVzsCdvCGTENG84NFNONDhpakE

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر